英语语法新思维中级教程——通悟语法 第4部分(13)

本站小编 半岛在线注册/2018-12-19



2)Won't you please get into the room?

妙语点睛

在例句1)中,相当于说Please don't get in. 在例句2)中,相当于说Please do get in.

精品译文

1)你能不进这个房间里来吗?(不希望你进这个房间)

2)你难道就不能进这个房间里来吗?(非常希望你进这个房间)

7 1)Could I please not go to the party?

2)Couldn't I please go to the party?

妙语点睛

在例句1)中,相当于说I don't want to; please don't force me. 在例句2)中,相当于说I want to go; please let me go.

精品译文

1)我能不来参加聚会吗?(我不想参加聚会)

2)难道我不能来参加聚会吗?(我非常想参加聚会)

8 1)Could you not tell him? 你能不告诉他吗?(不希望你告诉他)

2)Couldn't you tell him? 你难道就不能告诉他吗?(非常希望你告诉他)

以上举的例子都是一般疑问句,现在再举几个特殊疑问句的例子。在《老友记》(Friends)里有这样一个场景:莫尼卡(Monica)有一次一不小心和一个比自己小很多的处男埃森(Ethan)上了床,事后她才知道原来埃森才十多岁,这让她有点于心不忍,于是她质问道:How could you not tell me?(你怎么能不告诉我你的实际年龄呢?)请看下面的对话:

9 Monica: What we did was wrong. Oh god, I just had sex with somebody that wasn't alive during the Bicentennial.

Young Ethan: I just had sex.

Monica: Ethan, focus. How could you not tell me?

Young Ethan: Well, you never told me how old you were.

Monica: Well, that's different. My lie didn't make one of us a felon in 48 states. What were you thinking?

Young Ethan: I wasn't thinking. I was too busy fallin'...

Monica: Don't say it. (closes Ethan's mouth with her hand)

Young Ethan: ...in love with you.

妙语点睛

我们看到,这里莫尼卡说How could you not tell me?采用的就是一个内部否定,表示“你怎么能不告诉我呢?”我们现在来看,如果用外部否定说成:How couldn't you tell me?

那是什么意思呢?这句话是表示“你怎么就不能告诉我呢?”

比较这两句话的意思,我们可以看出,“你怎么能不告诉我呢?”应该是在事后知道某一实情才说的话。比如上面的对话里,莫尼卡知道埃森年龄非常小之后才这么质问他的。而“你怎么就不能告诉我呢?”则往往表示在事前不知道某一情况,并希望对方告诉自己这一情况才说的。言外之意,相当于说I want to know。所以,两句话的意思完全不同。

精品译文

莫尼卡:我们做得不对。哦,天啊,我竟然和一个毛头小伙子发生了关系。

年轻的埃森:我不过是做做爱而已。

莫尼卡:埃森,听着。你怎么能不告诉我你的实际年龄呢?

年轻的埃森:嗯,你从没告诉我你多大。

莫尼卡:哦,那不一样。我的谎言在48个州都不算犯罪,你是怎么想的?

年轻的埃森:我什么也没想。我忙着与你……

莫尼卡:别说了!(用手捂住埃森的嘴)

年轻的埃森:……相爱。

这句How could you not tell me?也出现在下面这个场景对话中:傻大姐菲比(Phoebe)乐于助人。有一次,为了帮助一个男同性恋朋友获得美国绿卡而竟然和他结了婚。这事莫尼卡后来知道了,她来质问菲比为什么不告诉她:

10 Joey: This is unbelievable Phoebs, how can you be married?

Phoebe: Well, I mean, I'm not married married, ya know, he's just a friend and he's gay and he's just from Canada and he just needed a green card.

Monica: I can't believe you married Duncan. I mean how could you not tell me? We lived together, we told each other everything.

Phoebe: I'm sorry, Monica, but I knew if I told you, you'd get really, like, judgmental and you would not approve.

Monica: Of course I wouldn't approve, I mean, you were totally in love with this guy who, hello, was gay. I mean, what the hell were you thinking?

Ross: You see, and you thought she'd be judgmental.

Phoebe: OK, I wasn't in love with him and I was just helping out a friend.

精品译文

乔 伊:这个菲比真叫人难以置信,你怎么就结婚了呢?

菲 比:其实,我并没有真正意义上的结婚。你知道,他只是我的一个朋友,是个同性恋,他刚从加拿大过来,需要拿到绿卡。

莫尼卡:我真不敢相信你嫁给了邓肯。我是说,你怎么能不告诉我呢?我们住在一起,我们俩什么话都说的啊。

菲 比:很抱歉,莫妮卡,因为我知道,如果我和你讲了,你就一定会对这事评头论足的,而且一定不会同意。

莫尼卡:我当然不会同意的,我是说,你爱的是一个同性恋啊,这怎么可能?我是说,你到底是怎么想的?

罗 斯:你看,你想的是对的,莫妮卡就是爱这么评论。

菲 比:不是,我并不是爱他,我只是在帮助一个朋友。

下面两个女人争一个男人的故事:

11 She could totally find it in her heart to forgive poor, lonely Serena — after all, who could not fall in love with Nate? Besides, and most of all, Serena had no chance of coming between them ever again.

其实,在内心深处,她完全可以原谅这个可怜而又孤独的塞莉娜——毕竟,谁能不爱上内特呢?此外最重要的是,塞莉娜不会再有机会插足于她与他俩之间了。

注意,could not往往要分开写,并且要重读。

8.17.2 内部否定和外部否定的使用规律

搞清楚了有关情态动词的外部否定和内部否定,有读者也许还会进一步追问:那怎么判断什么时候适宜按外部否定来理解和翻译,什么时候按内部否定来理解和翻译呢?

笔者自己也琢磨过,发现这两种否定结构与情态动词的两种基本意义有关:推测用法和基本用法。一般具有这样的规律:

1.推测用法的情态动词,一般是内部否定,即否定的是谓语动作;

2.基本用法的情态动词,一般是外部否定,即否定的是情态意义。

比如上面讨论过的例句:

12 1)Paul won't come because he doesn't want to.

2)Paul won't come because he's too busy.

妙语点睛

在例句1)中,won't表示“不愿意”,这里的will表示“愿意(willingness)”,属于will的基本含义和用法,所以这里采用了外部否定,即否定的是情态意义“愿意”。在例句2)中,won't表示“将不来”,这里的will表示“预测(prediction)”,属于will的推测用法,所以这里采用了内部否定,即否定的是谓语动作“来”。

精品译文

1)保罗不愿意来,因为他就是不想来。

2)保罗将来不了,因为他太忙。

请再看其他例句:

13 1)You can leave now, but he may not leave.

2)Tom will come, but John may not come.

妙语点睛

在例句1)中,may表示“许可(permission)”,是基本用法,所以may not是外部否定,译成“不可以”。在例句2)中,may表示“可能(possibility)”,是推测用法,所以may not是内部否定,译成“可能不”。

精品译文

1)你现在可以走了,但他不可以走。

2)汤姆将会来,但约翰可能不来了。

再比如下列内部否定的例句:

14 It won't rain.

妙语点睛

这里will表示推测,所以won't是内部否定。

精品译文

天将不会下雨。

15 It shouldn't last long.

妙语点睛

这里should表示推测,所以shouldn't是内部否定。

精品译文

应该不会太久的。

再比如下列外部否定的例句:

16 He won't help us.

妙语点睛

这里will表示“意愿”,属于基本用法,所以won't是外部否定。

精品译文

他不愿意帮我们。

17 You can't smoke here.

妙语点睛

这里can表示“许可”,属于基本用法,所以can't是外部否定。

精品译文

你不能在这里抽烟。

我们再看下面这个句子:

18 You can't be serious.

妙语点睛

这里can表示推测,属于推测用法。但这里can't是外部否定“不可能”,而不是内部否定“可能不”。但按照上面的规律——表示推测用法,应该是内部否定。由此可见,can不适用于上述规则。

精品译文

你不可能是当真的吧。

同样,对于must,上述规则也不适用。因为must用于推测用法时,本身没有否定,即不能说mustn't。当must用于基本含义表示“必须”时,其否定形式mustn't的意思是“千万别做某事”,这里否定的是谓语动作,即一个内部否定,而不是上面规则说的外部否定,即含义为“不必”。must的外部否定“不必”应说成don't have to。对此,读者了解即可。

最后,需要提醒读者注意的是还有这样特殊的否定句:

19 Rachel: (to Ross) I can't believe you don't want to know. I mean, I couldn't not know, I mean, if, if the doctor knows, and Carol knows, and Susan knows...

妙语点睛

这里的couldn't not是一个双重否定,很像汉语里说的“不能不”。这种否定比较罕见。

精品译文

雷切尔:(对罗斯说)我真不敢相信,你都不想知道。我的意思是说,就是说,既然医生知道了,凯萝尔也知道了,苏珊也知道了,我就不能不知道。



思维总结

读者需要了解何谓外部否定和内部否定,并掌握这两种否定结构的使用规律:

1.推测用法的情态动词,一般是内部否定,即否定的是谓语动作;

2.基本用法的情态动词,一般是外部否定,即否定的是情态意义。



思维训练

Exercise 8.17

请正确翻译下面句子,并说明每个句子是采用了外部否定还是内部否定。

1.Could you not tell him?

2.Paul won't come because he doesn't want to.

3.Tom will come, but John may not come.

4.Couldn't you tell him?

5.Couldn't we go together?

6.Paul won't come because he's too busy.

7.Could we not go together?

8.You can leave now, but he may not leave.





8.18 总结:英文情态与中文情态的简单对比

从前面各节讨论的内容看到,每个情态动词都有很多的意思,而不同的意思有不同的用法。所以,情态动词的用法和词义变化多端,纷繁复杂,情态动词因此也是让中国学生“摸不着头脑”的一种英语谓语的变化形式。这也可以理解,因为情态动词即是说话人微妙心态变化的反映,native speakers就是通过运用各种功能强大的情态动词以极其微妙的方式来“言传心声”的。本节将简单地比较中文情态与英文情态的用法和意义。

8.18.1 英文情态意义与中文情态意义的对应性

英语中的情态动词的某些意义能在中文中找到比较好的对应表达,比如can对应于“能够”,should对应于“应该”。对于这样一些中文思维里也有的情态意义,中国学生一般使用地比较好。比如:

1 I can speak good English. 我能够讲很好的英文。

2 You should study English. 你应该学习英文。

但是对于下面这些句子中的情态意义就不甚了解或不知道了:

3 Women can do anything when jealous.

妙语点睛

这里的can表示“潜在的可能”或者说“理论上的可能”。显然,这里的can不是中文的情态动词“能够”所能表达的意思。

精品译文

女人要是妒忌了,什么事都可能做得出来。

4 It's strange that you should say this.

妙语点睛

这里的should表示惊讶之意——“竟然”。显然,这里的should在中文里没有对应的情态动词。

精品译文

你竟然这么说,真是奇怪。

5 We should be grateful if you could do it.

妙语点睛

这里的should和could用于委婉地提出请求,很正式的用语。这里的should没有含义,只是一个礼貌的表达形式。

精品译文

如果您能这么做,我们将非常感激。

6 He might come.

妙语点睛

这里的might表示把握不大的推测。

精品译文

他或许会来吧。

7 1)I would be happy to help you.

2)I am happy to help you.

妙语点睛

这里说I would be happy to help you.要比I am happy to help you.委婉得多。

在例句1)中,would表达一种委婉假设的含义,意思是说“如果你真的需要我帮忙,我会很乐意帮助你的”。这么用would来说这句话,只是告诉对方你主观上愿意帮助他。至于对方是否需要你来帮助,那是他的选择。在例句2)中,说am就显得比较直截了当,不给对方选择的余地,好像在强迫别人找你帮忙一样,有点把自己的主观意愿强加于对方的感觉(impose yourself on people who don't want your help)。比如,也许对方真的是需要有人帮忙,但他出于自尊心的原因不一定非得找你帮忙。所以,用例句2)也许会让人感觉你把自己当作救世主一样,但例句1)就绝不会让人有这种误解。

精品译文

1)如果需要的话,我会非常乐意帮你的。

2)我想要帮你(有困难一定要找我啊)。

笔者曾经告诉自己的一个外国朋友笔者正在写英语语法书,他在电子邮件里回复说:I would be happy to have a read.他这么说的言外之意是:如果笔者愿意把自己的书稿通过电子邮件发给他看看的话,他会非常乐意拜读一下的。他这里用would be happy这么说就显得非常礼貌,没有强迫笔者非得把书稿发过去给他看的意思。如果他说I am happy to have a read.则显得他很想让笔者把书稿发给他看,有点强人所难的意味。

上面笔者解释了这么多,相信读者以后读到类似的含有would的句子,应该有更深刻、更准确的理解了。显然,这里的would在中文中也没有很好的对应词,不是一个简单的“将愿意”就能表达would如此微妙的内涵的。

8 Let me see if I could help work this out.

妙语点睛

这里的could表示非常礼貌和谦虚。即使你认为对方的某个问题是小菜一碟,你能轻而易举地解决,你也不妨用could来显示你的谦虚谨慎。比如,你是公司新来的一名员工,大家对于某个电脑技术难题都无法解决,而你很清楚该怎么处理。面对那么多的公司老前辈和领导,你只是一个初出茅庐的新手,如果你很骄傲地说I can work this out. It's a piece of cake.(这个我能解决,对我来说简直是小菜一碟。)这样说就显得你过于自负,当然会让你的领导及其他老员工脸面上很难堪。但如果你用could说Let me see if I could work this out.则显得你为人谦虚,这样给周围同事的感觉自然大不一样。另外,万一这个问题你也解决不了,你用could这样委婉地表达也是给自己留了余地,因为could表明了你不肯定是否能完成。由此可见,can与could在语气上的巨大差异。这里的could在中文里也没有很好的对应词,不是一个简单的“能够”就能表达could的含义的。

精品译文

我来看看是否能够帮忙解决。

请看下面这个例句:

9 I wouldn't pay them a penny.

妙语点睛

这句话是英国伦敦市长肯·利文斯通(Ken Liverstone)说的,他如此直言不讳地批评2012年伦敦奥运会会徽的设计者。这里的would用于虚拟假设,所以在译文中增添了“要是我”这样的条件表达。这里的would没有对应的汉语情态动词。

精品译文

要是我,一分钱也不会给他们。

对于上面这些情态动词的微妙含义,没有很好的英语思维基础的中国学生是很难理解和把握的,他们往往不能理解这些情态动词所潜含的各种微妙的含义。

总的来说,英语的情态动词所表达的含义要比中文多很多。因此,很多英语的情态意义在中文找不到对应的情态表达,而只能通过其他字词来传达其含义,比如表示惊讶的情态意义的should,在汉语中就取“竟然”来翻译。这就是为什么中国学生往往在口头或书面表达中“忘记”使用或不会使用英语的情态动词来微妙地言传心声的原因。

8.18.2 英文情态动词的委婉表达在汉语中的缺失

英文表达往往要求采用比较礼貌的表达形式,尤其是在“指示(instructions)”、“邀请(invitations)”、“请求(requests)”和“建议(suggestions)”等语境中,此时正是情态动词发挥魅力的时候。但中国学生往往在这些该用情态动词的场合中不使用情态动词,这样使英语的表达显得较为生硬、突然(abrupt),甚至不礼貌。比如汉语里常这样说话:

1 请看一下这篇文章。

2 我们希望你明天能过来和我们一起吃午饭。

3 请你过来坐在这。

4 我建议你去和他说一下。

对于上面的这些中文句子,读者在口语中是不是常常这么说?而且这些表达在汉语里听起来已经够礼貌和客气了。但是如果直接生硬地译成英语,则显得并不十分礼貌。大家来看下面的简单直接的对译:

5 Please read this article.

6 We hope that you will come and have lunch with us tomorrow.

7 You come and sit here, please.

8 I suggest that you have a word with him.

这样简单的“死译”,其重要原因就在于不会灵活地应用英文的情态动词。这些句子其实可以表达得更礼貌。比如同样的意思,若用英文表达,下列表达会显得更自然而礼貌:

9 You may like to read this article.

10 We were wondering whether you could come and have lunch with us tomorrow.

11 Would you come and sit here, please?

12 You might want to have a word with him.

当然,上面这些句子还有其他更多礼貌的表达形式,这时都得采用情态动词。比如,对于最后一句的“提建议”,还可以这样说:

13 I would suggest that you have a word with him.

14 May I suggest that you have a word with him?

如果是在正式的交际场合,比如商务谈判中,往往要借助情态动词来更委婉地,或者说比较“外交辞令”地表达意思,而不会不采用任何情态动词就这么直接而生硬地交流。请比较:

15 1)That's impossible.

2)Unfortunately that wouldn't be possible.

妙语点睛

这两句是在拒绝对方。

在例句1)中,谓语动词用的是is,显得说话的语气非常直白和生硬,容不得对方商量。这自然就会让对方难以接受。在例句2)中,首先是借助would来“软化”生硬的口气。其次,把impossible换成not possible,给人感觉有商量的余地。再次,因为是在拒绝对方,所以用副词unfortunately来表达遗憾,给对方以安慰。

由此可见,为了使话语显得礼貌,采用了上述三个方面的处理。

精品译文

1)这是不可能的。

2)很遗憾,这恐怕不太可能。

16 1)It is a good idea to agree on a price before we go any further.

2)Wouldn't it be a better idea to agree on a price before we go any further?

妙语点睛

这两句是在提建议。

在例句1)中,谓语动词用的是is,it is a good idea表示“……这样做好”,用这种方式来向对方提出建议,显得有些自负而傲慢,有把自己的观点强加于对方的味道。在例句2)中,首先,借助would来“软化”生硬的口气。其次,把肯定句变为否定句,给对方很大的选择余地。再次,用否定的wouldn't来提问,更具商量的口吻。第四,把good变成better也显得更礼貌。

由此可见,为了使话语显得礼貌,我们采用了上述四个方面的技术处理。

精品译文

1)我们还是先商定好价格然后再继续往下谈吧,这样比较好。

2)在继续往下讨论之前,如果我们能先商定一下价格,是不是更好些?

17 1)We can't go higher than 7 per cent.

2)We would find it (quite) difficult to go any higher than 7 per cent.

妙语点睛

这两句是在讨价还价。

在例句1)中,直接说“不能(can't)”,没有给对方回旋的余地。在例句2)中,首先,借助would来“软化”生硬的口气。其次,difficult相当于委婉地说impossible,从而比较礼貌地拒绝对方的要求。

精品译文

1)我们无法再高于7%了。

2)如果这样的话,我们发现很难再高于7%了。

18 1)We need a commitment from you now.

2)We would like some kind of commitment from you now.

妙语点睛

这两句是在向对方提要求。

在例句1)中,用need显得比较直截了当地提出自己的要求。在例句2)中,用would来委婉地说出自己的需要。其次,增添了some kind来缓和语气。

精品译文

1)我们现在就需要你的承诺。

2)现在我们想知道你能不能给我们一些承诺。

19 1)You'll have to pay more if you want that.

2)You may have to pay slightly more if you (really) want that.

妙语点睛

在例句1)中,用will显得语气比较强硬。在例句2)中,用委婉的may,表示“或许”来缓和语气。其次,增添了slightly来轻描淡写,以及really来加强语气,这两个词都起到了“软化”语气的作用。

相关话题/语法

  • 领限时大额优惠券,享本站正版半岛在线注册考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新半岛在线注册考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校半岛在线注册专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是半岛在线注册复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 英语语法新思维中级教程——通悟语法 第3部分
    思维训练 Exercise 5.10.1 请用括号中动词的适当形式完成下面句子。 1.I_______(just, sit) down in the recliner to watch TV when I_________(hear) a knock on the door. When I_______(open) the front door I________(see) a young man standing there staring at me. 2.I_________(just, pour) myself ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-12-19
  • 英语语法新思维中级教程——通悟语法 第2部分
    精品译文 这种现象为公司开辟了一条道路,使它们既保持了自身的国际竞争力,同时也避免了市场周期的冲击和就业法规的限制,以及医疗费用和养老金带来的日益繁重的负担。 4.1.3 时间连词until的用法特点 在英语中,until的用法有以下三个要点: 第一、until既可以用作介词也可以作为连词,所以until的后面可以接 ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-12-19
  • 英语语法新思维中级教程——通悟语法 第1部分
    目录 写在前面 序言 第一章 简单句与复合句 1.1 引言 1.2 句型一:主语+系动词+表语 1.2.1 谓语动词的特点 1.2.2 简单句叠加成复杂难句 1.3 句型二:主语+谓语 1.3.1 谓语动词的特点 1.3.2 简单句叠加成复杂难句 1.4 句型三:主语+谓语+宾语 1.4.1 谓语动词的特点 1 ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-12-19
  • 英语语法新思维初级教程——走近语法 第4部分
    Exercise 8.2.1-3 (Keys: 此处) 1.用动词的适当形式填空。 1.The cold air______(chill) me to the bone. Please turn off the air-conditioner. 2.Lee&s grandmother______(keep) in step with modern technology. She bought herself a computer. 3.Please don&t disturb her. She______(sleep). 4. ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-12-19
  • 英语语法新思维初级教程——走近语法 第3部分
    Chapter 6 第六章 动词分类(二):英语的五种基本句型 在第五章中,我们根据动词的词义和其在谓语中的作用,把动词分为实义动词(notional verb)、助动词(auxiliary verb)和情态助动词(modal verb)三类。在上述三类动词中,能独立充当句子谓语的只有实义动词。其实,实义动词不仅是句子谓语的核心成分,更 ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-12-19
  • 英语语法新思维初级教程——走近语法 第2部分
    4 It was full of garlic. David took one mouthful and shot out of the room! 妙语点睛 作者在这里用了one,是想强调说,虽然大卫只是吃了一口(而不是吃了两口或更多口),但是整个房间里都有大蒜味了,借此来强调大蒜的浓重气味。若是用a mouthful,则显得语气平淡得多。 精品译文 到处都是 ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-12-19
  • 英语语法新思维初级教程——走近语法 第1部分
    目录 写在前面 序言 绪论 名词短语 0.1 引言 0.2 名词短语 0.2.1 名词短语的功能 0.2.2 名词短语的构造左二右六的定语规律 0.3 英语句子五成分论 0.4 本篇内容的逻辑安排 第一章 名词 1.1 名词的定义与分类 1.1.1 名词的定义 1.1.2 名词的分 ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-12-19
  • 完整版 2019 王菲语法班·第8季(视频)
    ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-12-02
  • 对外汉语教学语法 齐沪扬 第5集
    四、连动句用法上的特点 (1)连动句中两个动词短语位置不能互换,否则会改变原来的意思,或者不成句子。连动句的这一个特点不同于并列关系的短语。具有并列关系的结构成分位置可以互换,而不改变原来的意义,而组成连动句的几个短语位置不能变换。 (2)连动句的主语,最常见的是动词(短语)的施事,但也有的是受 ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-11-28
  • 对外汉语教学语法 齐沪扬 第4集
    (四)多层定语的语序问题 如果定中短语中心语前边的定语不止一项,从而形成定语层层叠加的形式的,叫作多层定语,例如一双没膝的长筒尼龙袜子。 1.注意区分几种复杂的短语 在讨论多层定语语序问题之前,我们首先要注意区分几种复杂的短语。一种是几个词语没有主次之分,组成一个联合短语作定语的情 ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-11-28
  • 对外汉语教学语法 齐沪扬 第3集
    (五)列举助词等、等等 [辨析]等与等等 等、等等是两个后附助词。它们常常附在两个或两个以上并列的词语后面,表示列举未尽。例如: ①毒蛇的种类很多,著名的就有五步蛇、眼镜蛇、竹叶青等。 ②我家阳台上种 ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-11-28
  • 对外汉语教学语法 齐沪扬 第2集
    第二节 形容词 一、形容词的语法特点 (1)主要功能作谓语和定语。例如: ①这里的环境非常优美。 ②漂亮姑娘谁都喜欢。 (2)大部分形容词可以作补语。例如: ①衣服已经洗干净了。 ②这件事把他吓坏了。 (3)大部分形容词可以受程度副词很的 ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-11-28
  • 对外汉语教学语法 齐沪扬 第1集
    目录 引言 第一节 语言与语言符号 一、语言是一个符号系统 二、语言符号的特点 三、文字是符号的符号 第二节 汉语和现代汉语 一、汉语 二、现代汉语和现代汉语的形成 三、现代汉语形成过程中的文化历史背景 第三节 现代语言学和汉语的现代化 一、汉语研究和现代语言学 二、汉语基础 ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-11-28
  • 18半岛在线注册英语翻译新启示:19考生应重点关注3个语法点
    2018半岛在线注册英语考试已经结束,新东方在线全国硕士研究生考试研究中心第一时间进行真题解析,方便各位考生及时了解真题相关动态。新东方在线田静老师分析,翻译部分较去年而言,难度有所降低。文章主要讲了莎士比亚的一生与英国戏剧的发展有着惊人契合的曲线,文章以莎士比亚的生平为时间轴,展示了戏剧的发展过程。其中46、48 ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-01-01
  • 2019半岛在线注册英语:语法这个老大难,到底怎么学才好
    语法是半岛在线注册英语最为基础也是最为重要的部分,如果语法基础不好,阅读理解是看不懂的,阅读理解很多问题的解决都需要看懂长、难句所表达的意思,作文部分也是如此,如果语法基础不夯实,如何去寻求正确句子的表达,更别奢谈句式的灵活多变,运用更多的亮分词汇。大纲对语言知识的考查要求包括两个方面:语法知识和词汇。关于 ...
    本站小编 半岛在线注册 2018-01-01