英语语法新思维中级教程——通悟语法 第4部分(11)
本站小编 半岛在线注册/2018-12-19
B:对不起,小姐,我无权向你透露这样的信息。
20 A: Oh, Professor Jackson, I was wondering...but uh...well, if uh...I could have a chance yet to uh...look at my thesis proposal.
B: Well, I know you gave it to me over a week ago, but to be honest, I have been swamped with other things.
精品译文
A:哦,杰克逊教授,我想请问您……呃……嗯,如果……我何时才有机会……看到我上次交给您的我的论文选题。
B:嗯,我知道你一个星期前就把它给我了,可是说句实话,最近我一直忙着别的事了。
在上面这两个对话中,两个学生对老师的态度是非常之礼貌,因为都是用了极为委婉的请求句型I was wondering if...could...
下面这个对话是一部美国喜剧电影《旅行冒险记》(Planes, Trains and Automobiles)里的一个场景:感恩节来临,尼尔(Neil)要打车赶去机场坐飞机回家与家人团聚,但当时正是下班高峰时间,而且还下着大雪。可想而知,在这样的天气和这个特殊的时候,出租车是多么难打到。等了半天,好不容易有了一辆空车,于是出现上百人奋力拼抢一辆车的壮观场面。不幸的是,尼尔Neil没有抢到这辆空车,但由于飞机快要起飞了,所以,他希望那位抢到车的陌生人能把出租车让给他坐。可以想象,在这种情景下,把一辆空车让给别人是一个多么大的恩惠,于是尼尔便“极尽礼貌之能事”地采用了I was wondering if I could...这样的委婉句型提出了他的请求:
21 Neil: Sir? Sir? Excuse me, I know this is your cab, but I'm desperately late for a plane and I was wondering if I could appeal to your good nature and ask you to let me have it.
Stranger: I don't have a good nature. Excuse me.
Neil: Could I offer you $10 for it? Twenty, I'll give you $20 for it.
Stranger: I'll take fifty...anyone who would pay $50 for a cab would certainly pay seventy-five.
Neil: Not necessarily. All right, seventy-five. You're a thief.
Stranger: Close. I'm an attorney.
精品译文
尼尔:先生,先生,对不起,我知道这是您的车,但是我想求您发发慈悲,行行好让给我坐,好吗?因为我急着去赶飞机。
陌生人:(这个陌生人都没抬眼看尼尔,就很冷漠地说道)对不起,我没有慈悲之心。
尼尔:那我给你10块钱,你让给我坐行吗?(这时陌生人才稍微斜眼瞥了一下尼尔,尼尔见他还是不同意,于是又马上说道)20块,我给你20块行吗?
陌生人:我要50块……(说完,他见尼尔毫不犹豫就准备掏钱,于是他又提高了价码)既然50块你同意,那75块一定也没问题,我现在要75块就让你坐这车。
尼尔:(这明摆着是在敲诈啊,尼尔当然不愿意)不一定吧。(但是没办法,最后只好任人宰一刀)好吧,好吧,就给你75,你这个强盗。
陌生人:(奸诈地笑道)差不多,因为我是律师。
我们再来看电影《初恋50次》(50 First Dates)中的一个场景:男主角亨利·罗斯(Henry Roth)生活在美丽的夏威夷,每天有大量去那里度假的美女相伴。不过,在他爱上露茜(Lucy)之后,就告别了他花花公子般的生活。遗憾的是,露茜有短时记忆丧失的病症,所以她永远都无法记住亨利与她交往过,这样使得亨利每天都得重新追求露茜。在下面这个对话中,就是亨利又一次主动与露茜搭讪(Henry Roth lives in Hawaii and enjoys the company of women who vacation there. But, he leaves the playboy life behind after he falls for Lucy, who suffers from short-term memory loss. Since she can never remember meeting him, Henry has to woo Lucy every single day and hope that she falls for him. In the following dialogue, he tries to strike up a conversation with Lucy.)
22 Henry: I see you're sitting here by yourself, and I was wondering if I could join you for breakfast.
Lucy: Oh, that would be nice, but I have a boyfriend. I'm sorry.
Henry: You're making up a boyfriend just to get rid of me?
Lucy: No. I'm not.
Henry: Oh yeah, what's his name then?
Lucy: Ringo.
Henry: Oh yeah? What's his last name, Starr?
Lucy: No. McCartney.
精品译文
亨利:我看你一个人坐在这里,那我可以和你一起坐在这吃早饭吗?
露茜:哦,可以呀,不过我有男友了,很抱歉。
亨利:你瞎编说自己有男朋友就是为了摆脱我吧?
露茜:不是啊。
亨利:哦,是吗?那他叫什么名字?
露茜:林戈。
亨利:哦,是吗?他姓什么?姓斯塔?
露茜:不是,他姓麦卡特尼。
妙语点睛
我们看到,这里亨利用了I was wondering if I could这样的委婉句型提出了他的请求。在美国的很多电影中,男主角在约女主角出去的时候,大多是采用这个句型,读者在以后看美剧的时候不妨多多注意。
另外需要说明的是,要想真正理解这个对话的含义,需要有一点些文化背景知识。
亨利说Oh yeah.的字面意思是“哦,是吗?”但在这里,他明显带有嘲讽的语气,潜台词是:行,你就瞎编故事吧,有本事你继续编。这里露茜说她的男朋友叫林戈,这可不是一般的人物,林戈·斯塔(Ringo Starr)是六七十年代风靡全球的“甲壳虫(The Beatles)”乐队的鼓手,也是该乐队目前仍旧在世的两名成员之一。林戈是个少见的名字,所以很明显露茜是在编造。于是亨利也语带讽刺地说道:“姓斯塔?”但露茜却说她的男朋友姓麦卡特尼,这就更绝了,因为甲壳虫乐队仍旧在世的另一名成员即是保罗·麦卡特尼(Paul McCartney)。所以,这里利用把两个名人Ringo Starr和Paul McCartney的名字错位成Ringo McCartney来制造讽刺幽默的效果。而如果没有上述背景知识,恐怕就笑不起来了。
最后,我们来看看下面这个对话。在这个对话中,乔治(George)对他弟弟吉姆(Jim)得寸进尺地提出了一系列的“请求”。乔治先以“你能帮我一个忙吗?(Would you do me a big favor?)”这样一个礼貌的请求开始,然后很狡猾地找出各种理由,让他弟弟替自己完成了整个洗衣服的程序:
先让吉姆把他的衣服放进洗衣机;
然后再让吉姆往洗衣机里放入洗衣粉,并开始洗衣;
还告诉吉姆,衣服洗完后,把它们从洗衣机拿出来;
再让吉姆把衣服放进烘干机;
然后又是让吉姆等衣服烘干后,从烘干机里拿出来,并帮他叠好。
至此,他弟弟吉姆都一一答应了他的请求。但最后当乔治提出让吉姆给自己做晚饭时,吉姆终于忍无可忍了,断然拒绝了乔治的无理要求。我们现在就来看看乔治是如何使用上述各种情态动词的礼貌句型让自己的弟弟吉姆屡屡中招的:
23 George: Jim, would you do me a big favor?
Jim: What?
George: Could you just take my clothes down and drop them in the washing machine?
Jim: Sure. No problem.
George: Oh, and if you don't mind, do you think you could just put some detergent in the machine and get it going?
Jim: Okay. I think I can do that.
George: Oh, and if I'm out when the wash cycle finished, would you please take my clothes out of the washing machine?
Jim: Okay.
George: And if it's not too much of a bother, I wonder if you would mind putting them in the dryer?
Jim: No. I guess I can do that.
George: Also, if I'm still not back by the time my clothes are dry, I was wondering if you could take them out of the dryer and fold them. You know, my shirts will wrinkle if they aren't folded right away.
Jim: Okay, okay.
George: One more thing—if I'm still out at about 6:00, would you mind taking the steaks out of the freezer?
Jim: George, my dear brother, I'll agree to do your laundry, this once, but I'm not making your dinner. Sorry.
妙语点睛
我们看到,乔治在不断地提出各种请求的过程中,他所用的句型是越来越礼貌的,由开始的Would you...?进而说Do you think you could...?直到后来的I wonder if you would mind...?后来又变wonder为was wondering说I was wondering if you could...?这样就更显得犹豫不决,显得非常礼貌。
精品译文
乔治:吉姆,你能帮哥哥一个忙吗?
吉姆:什么事?
乔治:你能帮我把我的衣服拿下来,然后放进洗衣机吗?
吉姆:当然可以,没问题。
乔治:好,如果你不介意,你能往洗衣机里再放些洗衣粉然后打开洗衣机开始洗吗?
吉姆:好的,我想可以。
乔治:哦,如果洗衣程序结束之后我还没有回来的话,你能帮我把衣服从洗衣机里拿出来吗?
吉姆:好的。
乔治:还有,如果不太麻烦的话,我不知道你是否愿意帮我把衣服放到烘干机里烘干。
吉姆:不介意,我想我可以做到。
乔治:还有啊,如果我衣服烘干了之后我还没有回来,不知道你能否帮我把衣服从烘干机里拿出来,然后帮我把衣服叠好,因为你知道,我的衬衫如果干了之后没有立即叠好,就会起皱的。
吉姆:好的,好的。
乔治:还有一件事,如果我6点钟的时候还在外面没回来,你介意把牛排从冰柜里拿出来吗?
吉姆:乔治,我亲爱的哥哥,这次我答应帮你洗衣服,但我不想给你做晚饭。对不起了。
对于上述所讨论的用情态动词表达请求的句型,希望读者能熟练掌握,并能在实际生活会话中,根据语境和说话的对象灵活地运用。
思维总结
这部分总结了英文中情态动词用于表示礼貌请求的句型,具体有四大类:
1.第一人称:Can/Could I...? May/Might I...?
2.第二人称:Can/Could you...? Will/Would you...?
3.文中其他各种疑问句形式的请求句型;
4.文中带有wonder的陈述句所表示的礼貌的请求句型。
思维训练
Exercise 8.12
请根据所给情景做出礼貌请求。
1.You want to ask your teacher a question.
2.You're at your friend's apartment. You want to use the phone.
3.You want your boyfriend to meet you in front of the library at three this afternoon.
4.You knock on your professor's half-open door. He's sitting at his desk. You want to go in.
5.You are at a gas station. You want the attendant to check the oil.
6.You want to see your deskmate's dictionary for a minute.
7.You want a stranger in an airport to keep eye on your luggage while you get a drink of water.
8.13 基本用法(八):过去习惯
(一)
第七章着重讨论了情态动词would的虚拟假设用法,那么是不是句中一出现would,就都可以把它理解为虚拟的意思呢?在回答这个问题之前,我们先来看看特蕾萨修女(Sister Teresa)在回忆自己父母时说的这番话:
1 My own mother used to be very busy the whole day, but as soon as evening came, she would move very fast to get ready to meet my father. At that time we didn't understand; we would laugh; we would tease her; but now I remember what a tremendous, delicate love she had for him. It didn't matter what happened that day; she was ready with a smile to meet him.
精品译文
以前,我母亲每天总是忙忙碌碌的,但是只要到了傍晚时分,她就会很快地把家里的一切都料理好,以准备迎接我父亲回家。那时我们对此都不理解,因而常常取笑她。但现在我终于明白了,这是母亲对父亲多么深厚、细腻的爱啊!不论每天发生什么事,她总是微笑着去迎接父亲回家。
(作者注:特蕾萨修女是生于阿尔巴尼亚的印度修女,她献身于扶助印度贫困无助和濒临死亡的人们,并于1950年建立了一个罗马天主教修女组织——慈善传教会〈the Missionaries of Charity〉。她于1979年获诺贝尔和平奖。)
从以上短文来看,这里的would并不能解释为虚拟假设的情形,因为句中特蕾萨修女说的都是她自己小时候的真实经历。所以,并不是任何时候只要句中出现了would就是虚拟用法,would在句中的含义要依据上下文的语境而定。其实,这里的would是表示过去反复发生或习惯性的动作(habitual or repeated action in the past)。
当回顾自己的孩提时代时,我们也许会这样说:
2 When I was a child, my mother would read me a story at night before bed.
小时候,晚上睡觉前妈妈常常会给我讲故事。
或许小时候我们都有过这样的经历:
3 When I was a child, I would take a flashlight to bed with me so that I could read comic books without my parents' knowing about it. 小时候,我常常会拿着手电筒在床上看连环画,这样爸妈就不会发觉了。
我们再来看看下面这篇描写父女亲情的短文:
4 Joan Benny remembers Sunday mornings as being her "special time" with her father, Jack Benny:
Daddy would wake me up for breakfast about 7:30. Then we would head outside to go for a drive. Daddy would get into the car and turn the ignition key. Inevitably, nothing would happen. He would push and pull every button on the dashboard, twist all the knobs, and pump the accelerator, but the motor still wouldn't start. At length he would sigh and say to me, "Honey, the car just won't start until you give me a kiss." So I did, and it did, and off we went. For a long time I believed there was some kind of scientific connection between kissing and car starting.
妙语点睛
在这里,作者不厌其烦地使用了七个would,表示关于父亲的情形发生过不止一次,而是每个周日早晨都会重复同样的情况,以至于有了后来她还一直以为“在亲吻和汽车发动之间有某种必然的科学联系”。通过这些细致的描写,浓浓的父女之情跃然纸上,让我们读起来不禁为之感动。如果没有would来传达这种重复的情形,而只是用一般过去时,那原文顿觉索然无味。
精品译文
琼·本尼依然记得每个周日的早晨,自己和父亲杰克·本尼度过的幸福时光:
“小时候,爸爸总是在7:30左右把我叫醒吃早饭,然后我们就开车出去兜风。爸爸先是钻进车里,准备发动汽车。可每次总是发动不起来,于是他就把汽车的仪表板上的每个按钮东拉一下、西拽一下,弄弄把手,踩踩油门,可是汽车依旧无法发动。最后,爸爸就会叹一口气,然后对我说‘宝贝,车子就是发动不了,除非你吻我一下。’于是,我就吻他一下,汽车果然就发动起来了,然后我们就开车出去了。如此一来,以至于很长一段时间内,我一直以为在亲吻和汽车发动之间有着某种必然的科学联系呢!”
(作者注:杰克·本尼〈1894-1974〉,美国喜剧演员,以迟钝的喜剧口才和在广播〈1932-1955〉及电视〈1950-1965〉中的表演而著称,其滑稽剧的特色以虚构的吝啬为主要题材。他的演艺生涯共39年,同时还是业余小提琴手。)
我们再看看,在下面这篇文章中,作者是如何通过would来传达出只有三岁的“我”是怎样与母亲进行情感交流的:
5 As a child, I loved talking, listening, and interacting with others. I was sensitive to other people's feelings and intuitively knew how to say the right things to make them feel better. Because I was mature for my age, grown-ups treated me more like a peer than a child and often told me about their problems. I recently learned that my mother used me as a sounding board when I was only three years old. When something was bothering her she would take me for long walks and talk to me about her problems. We would stop for a soda and I would look at her as though I totally understood, pat her on the back and say, "Everything will be all right, mother baby." She said she actually believed me and would feel better. Obviously, these personality traits were evident early in my life but I had no idea they would be the very natural strengths and talents that would lead me to the work I love.
妙语点睛
这里有四处would都是表示过去习惯的活动:would take,would stop,would look和would feel。另外,在宾语从句they would be...和定语从句that would lead...中的两个would不是表示过去习惯的动作,而是表示过去将来时态,具有将来“预测”的意味。
精品译文
小时候,我喜欢跟人交流,听人说话。我对别人的感觉很敏感,凭直觉就能知道说什么话能让他们高兴。由于我的心理年龄比较成熟,大人们都把我看成是他们的同辈,而不是一个小孩,他们常向我倾诉他们的苦恼。现在我渐渐回想起,妈妈在我三岁大的时候就已把我当成她的倾诉对象了。当她感到苦恼时,她便常带我去散步,向我倾诉。我们会在途中停下来喝杯汽水,我会以一种完全理解的目光看着她,拍拍她的背说:“一切都会好起来的,妈妈宝贝。”她说她完全相信我的话,会感觉好多了。很显然,在我小的时候,我就已具备了这种品格特质,但没想到的是,这种与生俱来的优点和天赋会引领我找到自己喜欢的工作。
请再来看下面这篇文章:
6 Winters I spent indoors in solace. My flat mates—the only friends I had—worked day and night. They were accustomed to leaving the soul behind, the need for money was so official. I would spend nights in the strange house, with creaks of a wall I did not know, and sit by the phone that our landlord had locked and think of conversations of the past, of my mother's voice ringing, of my best friend whom I would lose contact with, and I would write letters—letters I would never send, letters that clutched the truth—that only I knew. I would cry—tears staining the ink, a smudged idea of love. I was temping then, doing mindless data entry, tapping words into a computer and moving on wondering what worth there was and how to find it. My flat mates would come home just before midnight—Mark and Craig, my two best friends. I would smile inwardly and outwardly make them tea, a sandwich, sit with them and live their lives, hear their stories—flourish in company. Sleep would be eschewed, I yearned for comfort, and company eased the etching of loneliness.
妙语点睛
上文中的would都是过去常常发生的活动,用来表示作者曾经的痛苦经历。
精品译文
冬天,我独自躲在屋里。我的室友,我仅有的朋友们,每天从早忙到晚,他们习惯了没有思想,赚钱才是天经地义的事。我一夜又一夜地一个人呆在这个陌生的屋子里,只有墙壁发出些莫名其妙的声音。我坐在被房东锁上了的电话机旁,回忆着过去的一些对话,回忆着妈妈响亮的声音,还有已失去联络的好友。我写信,写从来不曾寄出去的信,里面全是只有我才知道的真心话。我哭,泪水把字迹化掉,模糊的字迹记载了我的爱念。那时我正在打一份临时工,每天机械地把资料输入电脑,边打字边质疑着做这些工作的价值,以及如何才能找到它的价值。我的室友马克和克雷格——我最好的两个朋友,要到午夜时分才回来。我会带着满心的欢喜和满脸的笑容,帮他们泡茶、做三明治,和他们坐在一起,感受他们的生活,听他们的故事,和他们一起手舞足蹈。睡眠也被省略了,我渴望安慰,和别人呆在一起才能缓解孤独的侵蚀。
(二)
另外,用would表示过去习惯或重复的动作时,还可以是某人一贯的行为(typical of a person)。这时,往往用来表示批评人们的行为或表示对他人的行为怀有某种恼怒的情绪(an annoying habit),此时would要重读。比如:
7 A: Jack would get lost, wouldn't he? 杰克老是迷路,是吧?
B: It's typical. 可不是嘛!
8 We all tried to stop him smoking in bed but he would do it.
我们都试图不让他在床上抽烟,可他每次偏偏这么做。
9 He was a nice boy, but he would talk about himself all the time. 他人还不错,但就是老喜欢谈论他自己。
10 A: Bill objected. 当时比尔反对。
B: He would! 他老是反对!
值得注意的是,也可用used to来表示过去习惯的动作。但二者之间的区别是:used to可以表示过去重复的动作,也可以指过去存在的状态,有“现在不再”的含义。would常用来表示过去重复的动作,不表示过去的状态。我们再看看上面关于特蕾萨修女的例子中的第一个句子:
11 My own mother used to be very busy the whole day.
妙语点睛
这里作者用的是used to,而不是would,因为be very busy是过去存在的一种状态,不是动作。
精品译文
以前,我母亲每天总是忙忙碌碌的。
再如:
12 Illiteracy is still a problem in my country, but it used to be much worse.
妙语点睛
一般就不说it would be much worse,因为be much worse同样表示的是一种状态。
精品译文
文盲在我们国家仍然是一个问题,但在过去更为严重。
思维总结
本节讨论了would表示过去反复发生或习惯性的动作(habitual or repeated action in the past)。此时,与used to表示的过去在用法上的区别是:used to不仅可以表示过去的动作,还可以表示过去的状态;而would只表示过去的动作。
思维训练
Exercise 8.13
请在合适的地方填上would或used to。
1.I________be very shy. Whenever a stranger came to our house, I________hide in a closet.
2.When I was a child, I________take a flashlight(手电筒)to bed with me so that I could read comic books without my parents' knowing about it.
相关话题/语法
英语语法新思维中级教程——通悟语法 第3部分
思维训练 Exercise 5.10.1 请用括号中动词的适当形式完成下面句子。 1.I_______(just, sit) down in the recliner to watch TV when I_________(hear) a knock on the door. When I_______(open) the front door I________(see) a young man standing there staring at me. 2.I_________(just, pour) myself ...英语词汇 本站小编 半岛在线注册 2018-12-19英语语法新思维中级教程——通悟语法 第2部分
精品译文 这种现象为公司开辟了一条道路,使它们既保持了自身的国际竞争力,同时也避免了市场周期的冲击和就业法规的限制,以及医疗费用和养老金带来的日益繁重的负担。 4.1.3 时间连词until的用法特点 在英语中,until的用法有以下三个要点: 第一、until既可以用作介词也可以作为连词,所以until的后面可以接 ...英语词汇 本站小编 半岛在线注册 2018-12-19英语语法新思维中级教程——通悟语法 第1部分
目录 写在前面 序言 第一章 简单句与复合句 1.1 引言 1.2 句型一:主语+系动词+表语 1.2.1 谓语动词的特点 1.2.2 简单句叠加成复杂难句 1.3 句型二:主语+谓语 1.3.1 谓语动词的特点 1.3.2 简单句叠加成复杂难句 1.4 句型三:主语+谓语+宾语 1.4.1 谓语动词的特点 1 ...英语词汇 本站小编 半岛在线注册 2018-12-19英语语法新思维初级教程——走近语法 第4部分
Exercise 8.2.1-3 (Keys: 此处) 1.用动词的适当形式填空。 1.The cold air______(chill) me to the bone. Please turn off the air-conditioner. 2.Lee&s grandmother______(keep) in step with modern technology. She bought herself a computer. 3.Please don&t disturb her. She______(sleep). 4. ...英语词汇 本站小编 半岛在线注册 2018-12-19英语语法新思维初级教程——走近语法 第3部分
Chapter 6 第六章 动词分类(二):英语的五种基本句型 在第五章中,我们根据动词的词义和其在谓语中的作用,把动词分为实义动词(notional verb)、助动词(auxiliary verb)和情态助动词(modal verb)三类。在上述三类动词中,能独立充当句子谓语的只有实义动词。其实,实义动词不仅是句子谓语的核心成分,更 ...英语词汇 本站小编 半岛在线注册 2018-12-19英语语法新思维初级教程——走近语法 第2部分
4 It was full of garlic. David took one mouthful and shot out of the room! 妙语点睛 作者在这里用了one,是想强调说,虽然大卫只是吃了一口(而不是吃了两口或更多口),但是整个房间里都有大蒜味了,借此来强调大蒜的浓重气味。若是用a mouthful,则显得语气平淡得多。 精品译文 到处都是 ...英语词汇 本站小编 半岛在线注册 2018-12-19英语语法新思维初级教程——走近语法 第1部分
目录 写在前面 序言 绪论 名词短语 0.1 引言 0.2 名词短语 0.2.1 名词短语的功能 0.2.2 名词短语的构造左二右六的定语规律 0.3 英语句子五成分论 0.4 本篇内容的逻辑安排 第一章 名词 1.1 名词的定义与分类 1.1.1 名词的定义 1.1.2 名词的分 ...英语词汇 本站小编 半岛在线注册 2018-12-19完整版 2019 王菲语法班·第8季(视频)
...考试视频 本站小编 半岛在线注册 2018-12-02对外汉语教学语法 齐沪扬 第5集
四、连动句用法上的特点 (1)连动句中两个动词短语位置不能互换,否则会改变原来的意思,或者不成句子。连动句的这一个特点不同于并列关系的短语。具有并列关系的结构成分位置可以互换,而不改变原来的意义,而组成连动句的几个短语位置不能变换。 (2)连动句的主语,最常见的是动词(短语)的施事,但也有的是受 ...专业课半岛在线注册资料 本站小编 半岛在线注册 2018-11-28对外汉语教学语法 齐沪扬 第4集
(四)多层定语的语序问题 如果定中短语中心语前边的定语不止一项,从而形成定语层层叠加的形式的,叫作多层定语,例如一双没膝的长筒尼龙袜子。 1.注意区分几种复杂的短语 在讨论多层定语语序问题之前,我们首先要注意区分几种复杂的短语。一种是几个词语没有主次之分,组成一个联合短语作定语的情 ...专业课半岛在线注册资料 本站小编 半岛在线注册 2018-11-28对外汉语教学语法 齐沪扬 第3集
(五)列举助词等、等等 [辨析]等与等等 等、等等是两个后附助词。它们常常附在两个或两个以上并列的词语后面,表示列举未尽。例如: ①毒蛇的种类很多,著名的就有五步蛇、眼镜蛇、竹叶青等。 ②我家阳台上种 ...专业课半岛在线注册资料 本站小编 半岛在线注册 2018-11-28对外汉语教学语法 齐沪扬 第2集
第二节 形容词 一、形容词的语法特点 (1)主要功能作谓语和定语。例如: ①这里的环境非常优美。 ②漂亮姑娘谁都喜欢。 (2)大部分形容词可以作补语。例如: ①衣服已经洗干净了。 ②这件事把他吓坏了。 (3)大部分形容词可以受程度副词很的 ...专业课半岛在线注册资料 本站小编 半岛在线注册 2018-11-28对外汉语教学语法 齐沪扬 第1集
目录 引言 第一节 语言与语言符号 一、语言是一个符号系统 二、语言符号的特点 三、文字是符号的符号 第二节 汉语和现代汉语 一、汉语 二、现代汉语和现代汉语的形成 三、现代汉语形成过程中的文化历史背景 第三节 现代语言学和汉语的现代化 一、汉语研究和现代语言学 二、汉语基础 ...专业课半岛在线注册资料 本站小编 半岛在线注册 2018-11-2818半岛在线注册英语翻译新启示:19考生应重点关注3个语法点
2018半岛在线注册英语考试已经结束,新东方在线全国硕士研究生考试研究中心第一时间进行真题解析,方便各位考生及时了解真题相关动态。新东方在线田静老师分析,翻译部分较去年而言,难度有所降低。文章主要讲了莎士比亚的一生与英国戏剧的发展有着惊人契合的曲线,文章以莎士比亚的生平为时间轴,展示了戏剧的发展过程。其中46、48 ...英语指导 本站小编 半岛在线注册 2018-01-012019半岛在线注册英语:语法这个老大难,到底怎么学才好
语法是半岛在线注册英语最为基础也是最为重要的部分,如果语法基础不好,阅读理解是看不懂的,阅读理解很多问题的解决都需要看懂长、难句所表达的意思,作文部分也是如此,如果语法基础不夯实,如何去寻求正确句子的表达,更别奢谈句式的灵活多变,运用更多的亮分词汇。大纲对语言知识的考查要求包括两个方面:语法知识和词汇。关于 ...英语指导 本站小编 半岛在线注册 2018-01-01