3天搞定半岛在线注册英语翻译-半岛在线注册翻译教学奇才云立宏全程笔记(3)

本站小编 半岛在线注册/2016-01-09


说明:主谓宾是英语表达思想的首选结构。然而我们发现,中国人对这一法则的认识,使用却和英美人不一致;换句话说,中国人对这一天天打交道的语法缺乏正确的认识,因此也就无法驾驭。

    主谓宾背后的三个核心认识问题
一. 牛顿运动定律
1. 主语的含义:发出力
宾语的含义:接收力
力通过谓语动词传递
例证:
A. 老师表扬了该学生。
B. 他把玻璃打碎了。
但如下的普遍存在的汉语语句便无法直接用主谓宾来分析,如:
A. 合资企业的活动必须遵守中国的相关法律和法规。
B. 成功不是贪恋物质享受;不是牺牲健康换取财富。
2. 考生认识上的空白:
主语的另一含义:施加影响,产生变化,带来益处;
宾语的另一含义:接受影响,发生变化,得到益处;
说明:正是由于主谓宾的这一内在含义,加之主谓宾,如前面指出的,又是英语表达思想的首要方式,所以无论什么英语考试(当然也包括半岛在线注册),文章都体现为思想性强,文风正式的特点;而这种严肃的英语也恰恰是要求考生必须能熟读,能写出的英语。

例证:
1. 看到这封情书,他不由想起了三年前分手的女友。
2. 地震海啸过后,日本百姓连起码的生活必需品都没有。
3. 中国的老百姓要重新来认识健康问题,要消除对疾病的恐惧。
4. He (Darwin) points out that he always experienced much difficulty in expressing himself clearly and concisely, but he believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations. (08年翻译真题)
5. And the statesmen’s political lives depended on slavery. The three-fifths formula handed Jefferson his narrow victory in the presidential election of 1800 by inflating the votes of the southern states in the Electoral College. (08年真题)

    课后练习题
1. To filter out what is unique from what is shared might enable us to understand how complex cultural behaviour arose and what guides it in evolutionary or cognitive terms. (12年真题)
2. As a discovery claim works its way through the community, the interaction and confrontation between shared and competing beliefs about the science and technology involved transforms an individual’s discovery claim into the community’s credible discovery. (12年真题)
3. 甲方若有任何企图违约的行为,乙方将不承担支付货款的义务。

二. 主语的选择问题
说明:前面我们已经通过心理测试证明中国人脑海中对话题更敏感,也就是说我们缺乏对主语的认识,更不用说运用好主语了。由于考生总是误把话题当主语,造出的英语句子其实反映出的还是考生的母语思维习惯;另一方面,许多英语句子由于并非以话题起句,翻译成汉语时,如不做相应的转化,很难翻译成通顺,地道的中文。

    主语选择的四大原则
1. 主语的最佳来源是文章或段落的谈论主题
例证:
A. 许多人都不明白成功究竟为何物?
B. 每年,数十万游客来长城游览。
C. 来到中东集市就好像回到了千百年前。
D. 世界五百强企业中,有许多都云集在深圳。
2. 主语可以变化,但最好来自上文的已知信息,以保证上下文的衔接,使文章环环相扣
例证:
A. 所谓智慧,就是尽可能地摆脱个人的偏见。然而即使许多专家也不一定具备我所说的这种智慧。
B. 秦岭山区生物种类多样。许多濒临灭绝的动物都栖息在这里。
C. True eccentrics never deliberately draw attention to themselves. They disregard social conventions without being conscious that they are doing anything extraordinary. This invariably wins them the love and respect of others, for they add color to the dull routine of everyday life.

    核心语言知识点
意义表达的两种方式:综合表达法与分析表达法
例证:
A. It is merely a hypothesis so far and of my own.
B. 许多大学毕业生虽然拿了学位,却不胜任工作。

3. 心理主语
说明:首先考生要区别一点:这里的心理主语指的并不是中国人意识中最重要的话题,不可回到误把话题当主语的错误思维上去。
其次,由于写作过程中,原作者的心理状态会非常复杂,这里的心理主语,考生不可机械理解,而应用心体会。
例证:
A. 她坐在那里,泪流满面。
B. 老师一把这个话题抛出,全班同学便展开了激烈的讨论。
C. 真想不到公司竟然会派他出国!
D. Your imagination is all you need to restore the ancient city back to life.

4. 把主语的选择和主谓宾的组建联系起来
说明:
这一点,在半岛在线注册英语阅读及翻译中体现的特别明显:由于文章全都是正式书面文体,无数文中的语句基本都以对考生来说抽象的主谓宾模式构建,需要考生充分认识到英汉表达习惯的根本不同,逐渐习惯阅读这种风格的英文。

例证:
罗素注重逻辑分析,这一主张深深影响了整个二十世纪的哲学进程。
Russel’s emphasis on logical analysis influenced the whole course of the 20th-century philosophy.

三. SVO不能用来只勾勒孤立的事实
说明:前面我已经指出,优秀的语句在英语中必须包括两部分内容:事实和观点。没有观点的事实是废话,单独存在是没有交际价值的。因此英语造句需想方设法将事实与观点统一在一个句子之内。然而中文却恰恰相反,TC结构本身就说明,中文的事实与观点是可以分开单独表达的。这就对考生提出了调整思维的要求。

相关话题/翻译