古代汉语复习资料与练习题(适合王力版教材)(15)

本站小编 福瑞半岛在线注册网/2017-04-09


(提示)注意话中套话的情况及其标点符号的用法。
7.孔子曰:“益者三光,损者三乐。乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣;乐骄乐,乐佚游,乐晏乐,损矣。”
(提示)注意同形词意义的辨析,抓谓语动词。
8.孟子曰:“人不可以无耻,无耻之耻,无耻矣。”
9.孟子曰:“不仁哉,梁惠王也!仁者以其所爱及其所不爱,不仁者以其所不爱及其所爱。”公孙丑问曰:“何谓也?”“梁惠王以土地之故,糜烂其民而战之,大败。将复之,恐不能胜,故驱其所爱子弟以殉之,是之谓以其所不爱及其所爱也。”
(提示)注意长句子,从掌握主语和谓语动词入手去断句。
10.使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多,而医之所病,病道少。
11.一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。一树一获者,谷也;一树十获者,木也;一树百获者,人也。
12.苏秦之楚,三曰乃得见乎王。谈卒,辞而行。楚王曰:“寡人闻先生,若闻古人。今先生乃不远千里而临寡人,曾不肯留,愿闻其说。”对曰:“楚国之食贵于玉,薪贵于桂;谒者难得见如鬼,王难得见如天帝。今令臣食玉炊桂,因鬼见帝。”王曰:“先生就舍,寡人闻命矣。”
玖、古代的文体
一、填空 :
1.   曹丕;即奏议、书论;铭诔、诗赋。
2.     刘勰;《文心雕龙》;
3.     《昭明文选》;三十七类。
4.     吴讷;《文章辨体》;徐师曾;《文体明辨》;姚鼐;《古文辞类纂》;论辨、序跋、奏议、书说、赠序、诏令、传状、碑志、杂记、箴铭、颂赞、辞赋。
5.     散文、韵文、骈文。史传文、论说文、杂记文、应用文。骈偶、四六;平仄;用典。
6.     论、说、议、辨、驳、难、解、释、考、原。哲学、政治、史、文。
7.     书。章、奏、表、议。疏、封事、劄子。
8.     序;跋;后序。赠言;唐、短小精粹。
9.     传记;行状;行述、行略、事略。传状、碑志。叙事;抒情、议论。
10. 韵文。楚辞;诗经。骚赋、古赋、骈赋、文赋。四六。辞赋。
 
二、名词解释
1.     文体:文章的体裁、样式。
2.     诏令:皇帝写给臣下的书信、命令。
3.     奏议:臣下写给皇帝的书信、公文。
4.     封事:机密性奏议,为防止泄露而用皂帛做囊封住书板。
5.     劄子:即札子,写于竹简上的奏议。
6.     对策:奏议的附类。由皇帝命题,应举者回答,是封建王朝选拔人才的一种办法。
7.     檄文:诏令的附类。属于军事文书,用于征召、晓谕或申讨。
8.     行状:提供礼官为死者广义定谥号或作为立传资料的文体,优秀的行状就是一篇传记。
9.     颂赞:用以歌功颂德和表彰赞扬的文辞。
10. 箴铭:用以规劝、警戒的文辞。
11. 骚赋:摹拟楚辞而写成的赋。
12. 古赋:除骚体以外的汉赋。
13. 骈赋:源于古赋,主要指六朝时期的骈体赋。
14. 文赋:散文化的赋体。
15. 墓志铭:对死者悼念赞颂的文辞,由“志”和“铭”所组成,“铭”一般是韵文。
16. 编年体:以时间为经、以历史事件为纬的历史散文。
17. 纪传体:集中而完整地描写历史人物的文体。
18. 纪事本末体:以事件为主线,集中叙述有关某一专题的历史散文。
 
三、按姚鼐的分类,下列文章各属于哪一类?
1.《孟子》:论辨类。
2.《韩非子》:论辨类。
3.《艺文志序》:序跋类 。
4.《论积贮疏》:奏议类。
5.《段太尉逸事状》:传状类。
6.《滕王阁序》:碑志类。
7.《陋室铭》:箴铭类。
8.《赤壁赋》:辞赋类。
9.《柳子厚墓志铭》:碑志类。
10.《荆轲赞》:颂赞类。
11. 《黄冈竹楼记》:杂记类。
12.《祭十二郎文》:哀祭类。
13.《答李翊书》:书说类。
 
四、按姚鼐文体分类,指出下列作品属于何种文体?
1.《谏逐客书》:臣下写给皇帝的书信。
2.《答司马谏议书》:书信。
3.《前出师表》:臣下写给皇帝的奏章。
4.《游侠列传序》:书序。
5.《送薛存义序》:赠序。
6.《阿房宫赋》:骈赋。
拾、古文今译
一、简要回答下列问题 :
1.直译是指紧扣原文,按原文的字词和句子用现代汉语进行对等翻译的方法。意译是指为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的方法。
2.古文今译的具体方法有五项:
① 对译,指按原文词序与句法结构,逐字逐句地进行今译。
② 移位,古代汉语某些特殊词序和表达方式,今译时按现代汉语表达习惯移动词语位置,对原句结构作某种调整。
③ 增补,指原文省略与表达过于简略的地方,今译时作必要的增添、补充。增补以“必要”为原则。只有在不增补就无法表达清楚原文含义的地方,才可增补。
④ 删减,指原文个别词语今译时可以删除不译。只有那些无法今译、不译不影响内容表达的个别词语,才可删除不译。
⑤ 保留,指原文中有些词语可以不译,径直移到译文中来。它们属于古今义完全相同的传承词,某些表示已消失的古代事物的词语或某些专有名词等。
3.古文今译常见的错误大致可归纳为四种类型:
① 因不了解字词含义造成的误译。
② 因不了解语法修辞造成的误译。
③ 因不了解古代社会生活与典章制度造成的误译。
④ 因不了解解词与对译的区别而造成的误译。
4.古文今译的要求是信、达、雅。
“信”指译文要准确地反映原文含义。这是对译文内容方面的要求。
“达”指译文应通顺、晓畅,符合现代汉语语法规范。这是对译文表达方面的要求。
“信”和“达”是古文今译不可或缺的两项基本要求,不能偏废。
 
二、阅读下列原文和译文,译文如有错误,请改正并说明属于哪方面的错误 :
1.译文错误有六处:① 既,不是“既然”,应译为“渔人出来以后”;② 其,应译为“他的”;③ 诣,应译为“拜见”;④ “向所志”的“向”是副词,以前。应译为“寻找以前所作的标志”;⑤ 遂迷,应译为“结果迷失了方向”。⑥ 得,两个都应译为“找到”。
错误都发生在对词义的理解方面。
2.译文错误有七处:① 亡,不应译为“灭亡”,应译为“消失”。② 应,应译为“对待”,译为“适应”则缺乏主动性,与下文制天命的意思不一致。③ 治,应译为“正确的措施”。④ 乱,应译为“错误的措施”。⑤ 贫,应译为“使人贫穷”。⑥ 病,应译为“使人生病”。⑦ 祸,应译为“使人遭祸”。
错误发生在三个方面:① 译文选词不当(如“灭亡”);② 对词义理解不确切(如“适应”);③ 没有理解并译出词类活用现象。(注:“脩道”句译为“遵循道并且没有差错”亦可。)
3.译文无误。
4.错误有四处:①“不以物喜,不以己悲”使用了“互文”,应译为“不因外界事物的影响而欢喜悲哀,也不因个人处境好坏而悲哀欢喜”。“己”不应译为“失意”。② 进,应承前译为“在朝廷做官”。③ 退,应承前译为“退隐江湖”。④ 微,应译为“如果不是”。
错误发生在三个方面:① 没有理解文中使用的修辞手法。② 没有结合语言环境确切、具体地理解词义。③ 对虚词“微”掌握不准确。
5.错误有三处:① 损,应译为“减少”。② 自虚,应译出使动用法,“使自己虚弱”。③ 得,在句中应译为“做”。
6.错误有三处:① 常,通“尝”,应译为“曾经”。② 虽并世起,应译为“即使同时在一个时代发生”。③ 一,应与前文相应,译为“一点”。
错误发生在三个方面:① 没译出通假字。② 漏译“虽”“世”。③ “一”译得不确切。
7.错误有四处:① 见,应译为“拜见”。② 虽然,应译为“即使如此”。③ 未闻道,应译为“没有听说过道”。④ 得贤,应译为“算得上贤明”。
错误发生在两个方面:① 属漏译。② 词义理解不准确。
 
三、将下列各句译成现代汉语,比较各词的译义是否一致,如不一致,请思考原因是什么 :
⑴ 为
1.   祭祀的事情或同外国盟会,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,担任小司仪。
2.   高峰变成山谷,深谷变成高山。
3.   于是放下他的耒而守着树桩,期望再得到兔子,兔子不能再得到,可是他自己却被宋国人耻笑。
4.   楚王说:“讲得好啊!即使如此,公输盘为我制造了云梯,(我)一定要攻取宋国。
5.   变成为鸟,它的名字叫做鲲。
(思考提示)从意义上说,(甲)第2、6(第一个)句中的“为”是一致的,但译时译为“变成”,译为“成为”,主要原因是前者重点在“变”,后者因为有“化”,所以重点在“成”。(乙)第5、7(第二个)句中的“为”是一致的,翻译的区别是由现代汉语词语搭配要求不同造成的。如讲“制造衣裳”或“制作云梯”都不贴切。(丙)第4、7(第一个)句中的“为”都是介词,但由于作用不同,所以翻译也不同。第3句表被动,译为“被”;第7句表对象,不译。(丁)此外第6句第二个“为”表判断,直译为“是”,但是由于与现代汉语习惯不合,改译为“叫做”。
⑵ 以为
1.   珠玉的光彩不显现在外边,王公们就不把它们当做宝贝。
2.   日月被(天狗)吃了的时候去挽救它,天旱的时候祭祀求雨,卜筮以后才对大事作出决定,不是把它们作为取得所祈求东西的手段,而是用它们来装饰政事。
3.   汉王刘邦说:“我就看在你的面上,把韩信任用为将领”。
4.   把文章给人看的时候,(人)讥笑它,就认为是喜事,赞誉它,就认为是忧事,因为文章中还有别人的见解存在。
⑶ 所以
1.   现在拜授大将,就象叫个小孩子似的,这就是韩信离去的原因。
2.   公输盘屈服了,说:“我知道用来抵抗你的方法了,我不说”。
3.   要抛弃先王的法令,而效法他们用来制定法令的依据。
(思考提示)“所以”译法的差别首先是由它在句中作用不同造成的。表凭借时,一般就译为“用来……的东西”;表原因时,就译为“……原因”。此外同样是表凭借,译法也不尽相同(有的译不出来),这是由上下文造成的。试比较第1、2、3句的译法。
⑷ 明
1.君主贤明并且政治安定,那么这些(怪异的现象)即使同时在一个时代出现,也没有什么损害。
2.眼睛不能同时看清楚两个事物,耳朵不能同时听清楚两人讲话。
3.所以树木经过加工就笔直,刀斧经过磨砺就锋利,君子广泛地学习,并且每天多次反省自己,就会见解高明并且行为没有错误。

相关话题/古代汉语